Ban Giáo lý - đức tin đang dịch
- soạn thảo sách GLCG dạng hỏi thưa. Nguyên tắc làm việc như sau:
SÁCH GIÁO LÝ HỘI THÁNH CÔNG GIÁO DẠNG HỎI THƯA -
2013
I.
NHU CẦU
SOẠN THẢO
- Bên cạnh những sách giáo lý khác, sách giáo lý dạng hỏi thưa hiện nay vẫn cần thiết và hiệu quả. Hơn nữa, nhiều giáo phận tại Việt Nam, do hoàn cảnh, chỉ có thể sử dụng hình thức này.
- Sách giáo lý dạng hỏi thưa được soạn thảo dưới thời Đức Cha Nicola Huỳnh Văn Nghi do nhóm Nha Trang-Phan Thiết-Sàigòn-Xuân Lộc soạn thảo dựa trên Sách GLHTCG 1992, cần được duyệt lại theo Bản Toát Yếu Giáo Lý 2005 (TYGL) – một tài liệu được ĐGH Bênêđictô XVI giới thiệu như là “một tổng hợp trung thực và chính xác của sách GLHTCG… chứa đựng tất cả những yếu tố căn bản và nền tảng của đức tin trong Giáo Hội theo một hình thức ngắn gọn, súc tích.”
- Phát xuất từ ý muốn hiệp thông trong đức tin với Hội Thánh toàn cầu, một vài giáo phận đã sử dụng bản TYGL như thủ bản/giáo trình dạy giáo lý cho cộng đoàn, nghĩa là cho mọi lứa tuổi khác nhau. Tuy nhiên, những câu hỏi thưa trong bản TYGL quá súc tích và quá cao so với trình độ của số đông các Kitô hữu; cho nên, cần phải được thích ứng cho phù hợp với hoàn cảnh.
- Hiện nay tại Việt Nam có rất nhiều sách giáo lý khác nhau và trong những sách này, có nhiều câu hỏi giống nhau nhưng trả lời khác nhau, có câu đạt có câu không đạt, gây khó khăn cho các tín hữu vì mưu sinh phải di chuyển đến nơi khác trong việc hội nhập với giáo hội địa phương.
II.
CÔNG VIỆC
SOẠN THẢO
- Trước những nhu cầu trên, Tổ giáo lý thuộc UBGLĐT.HĐGMVN đã đề nghị Đức Cha chủ tịch cho duyệt lại sách GLCG dạng hỏi-thưa được soạn thảo dưới thời Đức Cha Nicôla căn cứ trên bản TYGL. Cha Võ Tá Khánh (QN) được ủy thác để thực hiện công việc này và ngài đã hoàn tất công trình vào năm 2010.
- Vì nhu cầu thống nhất một số câu trả lời căn bản khi biên soạn sách giáo lý cho các lứa tuổi khác nhau ở các giáo phận, nên các trưởng ban giáo lý giáo phận thuộc giáo tỉnh Sàigòn, với sự đồng thuận của giáo tỉnh Huế, đã quyết định hoàn chỉnh công trình của cha VTK được soạn thảo cho tuổi 13 thành sách giáo lý căn bản chung cho người tín hữu Việt Nam, vừa làm thủ bản để dạy và học giáo lý vừa làm nền tảng cho việc soạn sách giáo lý cho các đối tượng khác nhau trong các giáo phận.
- Trước hết, các cha trưởng ban giáo lý các giáo phận thuộc giáo tỉnh Sàigòn được phân công dựa trên bản toát yếu để hoàn chỉnh từng phần, bảng 641 câu hỏi được thành hình. Kế đến, từ 26-30/11 tại Long Xuyên, từ 3-11/12 tại Sàigòn và từ 7- 11/1 tại Mỹ Tho, nhóm đã họp lại với đại diện của giáo lý giáo tỉnh Huế và Hà Nội để duyệt lại lần cuối. Khi việc duyệt lại lần cuối hoàn tất, công trình sẽ được gửi đến quý cha trưởng ban và một số vị liên hệ để góp ý trong tháng 2/2013, sau đó được gửi đến quý Đức Cha trong UBGLĐT để phê duyệt và đệ trình HĐGMVN phê chuẩn vào cuộc họp thường niên kỳ I vào tháng 4/2013. Văn phòng UBGLĐT đảm nhận phần ấn và phát hành với tên GLHTCG /BẢN HỎI-THƯA/2013. Hy vọng tháng 6/2013, mọi người có thể sử dụng sách GLHTCG dạng hỏi thưa mới.
III.
NGUYÊN TẮC
SOẠN THẢO
1. ĐỐI TƯỢNG
Các tín hữu trong các cộng đoàn.
2. NỘI DUNG
-
Giáo lý Hội thánh Công giáo & Bản Toát Yếu tham khảo bản giáo lý hỏi thưa của Đức Cha Huỳnh Văn
Nghi & Cha Võ Tá Khánh.
-
Mức độ: căn bản.
3. HÌNH THỨC
TRÌNH BÀY
-
Sách được chia thành phần, mục, chương theo bản Toát Yếuvà chia
thành bài chủ yếu theo bản giáo lý hỏi thưa của Đức Cha Nghi.
-
Các câu hỏi phải liên kết mạch lạc với nhauvà có thể dùng để đọc chung trong cộng đoàn.
-
Ngôn ngữ phải đơn sơ và dễ hiểu.
-
Các câu trả lời, nhất là những câu trả lời ngắn, thường
lặp lại một phần câu hỏi cho dễ thưa, nhưng phần lặp lại sẽ bị loại bỏ khi quá
dài và làm cho câu trả lời trở nên nặng nề và tối nghĩa.
-
Các câu hỏi-thưa sẽ được ghi nguồn từ bản TYGL để độc
giả tiện truy cứu.
-
Sử dụng dấu hoa thị (*) để chỉ định những câu hỏi có
thể chọn để dạy giáo lý dự tòng.
4. THỐNG NHẤT
TỪ NGỮ
-
Đức Giêsu, Đức Kitô, Đức Giêsu Kitô, Chúa Giêsu
Chúa thay
vì Đức Chúa, Ngài thay vì Người, Thánh Kinh thay vì Kinh Thánh, Hội Thánh thay
vì Giáo Hội, mặc khải thay mạc khải, chúng ta thay vì ta, cứu độ thay cứu rỗi
& cứu chuộc, lãnh bí tích thay lãnh nhận bí tích, kitô hữu thay vì người
kitô hữu, thế nào thay như thế nào.
-
Tên sách thánh và các nhân vật trong sách thánh được phiên
âm theo nhóm PVCGK.
NHÓM BIÊN SOẠN
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét